Manfred Durzak (Hrsg.), Mahmut Kuruyazici (Hrsg.)

Interkulturelle Begegnungen

Festschrift für Sara Sayin

Erscheinungsdatum: 21.04.2004, 376 Seiten ISBN: 978-3-8260-2899-1
Fachgebiet:

49,80  inkl. MwSt.

Enthält 7% red. MwSt.
Versandkostenfreie Lieferung innerhalb Deutschlands, für das Ausland gelten gewichtsabhängige Versandkosten.

Beschreibung

I. Zeugnisse – Laudatio – A.T. Wegner: Brief an Sara Sayin – Z. Konstantinovic: Von einer Image-Korrektur oder Zur Entstehung der österreichischen Komparatistik – II. Mögliche Formen der Interkulturalität – M. Durzak: Deutschsprachige interkulturelle Literatur. Die Beschreibung eines Phantoms? – M. Karakus: E. Sevgi Özdamars Roman “Die Brücke vom Goldenen Horn”: Auf der Suche nach einer verlorenen Generation – M. Oralis: Der Spiegel als Wunschraum oder Das literarische Schreiben als “Provinz des Fremden” bei E. Sevgi Özdamar – O. B. Kula: Mozart unter interkultureller Perspektive – H.-Chr. Graf v. Nayhauss: Aspekte einer interkulturellen Literaturdidaktik – III. Literatur zwischen Ost und West – Y. Özoguz: Andere Texte anders lesen: Das Bild des Meeres und des Wassers in der deutschsprachigen und in der türkischen Lyrik – N. Mecklenburg: Goethes lyrisches Denkmal für zwei Istanbuler Muftis. Die Gruppe der Fatwa-Sprüche im “Westöstlichen Divan” – K. Scharf: Nâder Nâderpur. Ein Dichter zwischen Ost und West – IV. Zur Sprache und Literatur – W. Keller: Impromptus. Gedanken zu drei Sinnsprüchen Goethes – G. Grossklaus: Deutschland nach dem Krieg. Eine literarische Spurensuche – Ü. Gökberk: “Im Lichte des menschlichen Antlitzes”: Fremdheitskonstruktionen bei Siegfried Lenz und Emmanuel Levinas – F. E. Akerson: Erzähltechniken in Ahmet Ümits “Märchen in Märchen” – N. Aksoy: Vom Osmanischen Reich zur Republik: Yakup Kadri Karaosmanoglu – N. Ipsiroglu: “Pera Palas”. Zur gleichnamigen Erzählung von Abidin Dino: Visionen zum Niedergang des Pera – Z. Ipsiroglu: Theater. Autoritäre Strukturen und Menschenrechte – V. Ülkü: Sind Deutsch und Türkisch “verdorbene” Sprachen? – T. Kurultay: Literarische Übersetzung zwischen Pflicht und Weltoffenheit. Die Situation und der Hintergrund der türkischen Literatur in deutscher Übersetzung – V. Zur türkischen Germanistik – N. Kuruyazici: Die deutsche akademische Emigration von 1933 und ihre Rolle bei der Neugründung der Universität Istanbul sowie bei der Gründung der Germanistik – S . Ozil: Stand und Perspektiven der Germanistik in der Türkei – G. Aytac: Germanistik als eine Vorstufe der Komparatistik und Allgemeinen Literaturwissenschaft – VI. Zum Erlernen von Sprache und Literatur – G. Neuner: Die Welt im Kopf. Was das Lesen von Literatur und das Erlernen von Fremdsprachen gemeinsam haben – H. Hunfeld: Kleine Hermeneutik der Stille – N. Tapan: Überlegungen zur Realisierung eines mehrsprachigen Ausbildungskonzepts im türkischen Schulwesen – T. Polat: Die wissenschaftliche Deutschlehrerausbildung in der Türkei: Ein Garant für das Deutsche? – VII. Denkmuster im Zeitalter der Globalisierung – B. Akarsu: Globalisierung und Evolution im Lichte der türkischen Geschichte – B. Thum: Kulturelle Identität und Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung – Lebenslauf – Publikationsliste von Prof. Dr. Sara Sayin – Nachwort Die Herausgeber Manfred Durzak ist Professor für Neuere deutsche Literaturwissenschaft an der Universität Paderborn; Nilüfer Kuruyazici lehrt Germanistik an der Universität Istanbul

Zusätzliche Information

Gewicht0,595 kg
Größe15.5 × 23.5 cm (B × H)
Seiten376
Erscheinungsdatum21.04.2004
ISBN978-3-8260-2899-1   //   9783826028991
EinbandartBroschiert / Geheftet
SpracheDeutsch
VerlagKönigshausen & Neumann
Verlags-Code05/5108091

Autor*innen

Durzak, Manfred

Kuruyazici, Mahmut