Maria E. Brunner (Hrsg.), Nicoletta Gagliardi (Hrsg.), Lucia Perrone-Capano (Hrsg.)

Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht

Erscheinungsdatum: 01.05.2014, 268 Seiten ISBN: 978-3-8260-5268-2
Fachgebiet:

39,80  inkl. MwSt.

Enthält 7% red. MwSt.
Versandkostenfreie Lieferung innerhalb Deutschlands, für das Ausland gelten gewichtsabhängige Versandkosten.

Beschreibung

Vorwort der Herausgeberinnen – I. Prosa – F. Micieli: Großmutter lässt sich Briefe vorlesen – G. Chiellino: Weben: Eine Metapher um Augsburg zu verstehen – G. Chiellino: Friedhöfe – G. Chiellino: Eine Flusslandschaft als Ort der Integration – G. Chiellino: Augsburg: die nördlichste Stadt Italiens? – G. Chiellino: Bertolt Brecht als Augsburger zu denken – G. Chiellino: Mozart nach Norbert Elias – G. Chiellino: Das Eigene im Fremden erkennen – F. Biondi: Auszüge aus dem Roman „Kostas stille Jahre“ – II. – L. Perrone Capano: „Travelling concepts“ in der interkulturellen Literatur – M. E. Brunner: Die deutsch-italienischen Kultur- und Literaturbeziehungen gestern und heute – A. Bühler-Dietrich: Verborgene Kulturbeziehungen? Römerdramen des 19. Jahrhunderts – A. Catone: Chamisso-Literatur und ihr didaktisches Potential im universitären DaF-Literaturunterricht in Italien: ein interkultureller Blick auf Franco Biondis „Giri e rigiri, laufend“ – N. Gagliardi: „Willkommen im Süden“: die Übersetzung einer kulturspezifischen italienischen Filmkomödie – R. Mare: Chronotopoi der Angst in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur – E.- M. Thüne: Metaphern für den Bereich ‚Sprache’ und ‚Spracherwerb‘ in italienisch-deutschen Sprachbiographien – M. Mongero: Schulische Tätigkeiten des Italienischen Generalkonsulats Stuttgart und Integration der jungen Italienerinnen und Italiener im deutschen Schulsystem – S. Siewert: Einrichtung und Fortführung des bilingualen Grundschulzuges / Italienisch an der Wolfbuschschule Stuttgart- Weilimdorf – H. Baake / H. Hoppe: Bilinguale Unterrichtsmaterialien. Forschungsstand und -desiderata – J. Wand: Deutschland und Italien: ein besonderer Kulturkontakt. Arbeitsfelder und Best Practise des Goethe-Instituts Italien am Beispiel des Goethe-Instituts Neapel – S. Palermo: Werkstattbericht einer deutsch-italienischen Übersetzerin – B. Wilke: Formen und Funktionen syntaktischer Kürze in deutscher und italienischer Hochschulkommunikation
Die Herausgeberinnen Maria E. Brunner (Prof. Dr.) ist Professorin für Deutsche Sprache und Literatur und ihre Didaktik an der University of Education Schwäbisch Gmünd und Studiengangsleiterin des Masters “Interkulturalität und Integration” (mit einem deutsch-italienischen Doppelmaster-Programm). Nicoletta Gagliardi (Prof. Dr.) Professorin für DaF und Linguistik an der Universität Salerno. Lucia Perrone Capano (Prof. Dr.) ist Professorin für Neuere Deutsche Literatur an der Universität Salerno.

Zusätzliche Information

Gewicht0,53 kg
Größe15.5 × 23.5 cm (B × H)
Seiten268
Erscheinungsdatum01.05.2014
ISBN978-3-8260-5268-2   //   9783826052682
EinbandartKartoniert
SpracheDeutsch
VerlagKönigshausen & Neumann
Verlags-Code05/5108091

Autor*innen

Brunner, Maria E.

Maria E. Brunner (Prof. Dr.) ist Professorin für Deutsche Sprache und Literatur und ihre Didaktik an der University of Education Schwäbisch Gmünd und Studiengangsleiterin des Masters “Interkulturalität und Integration” (mit einem deutsch-italienischen Doppelmaster-Programm).

Gagliardi, Nicoletta

Nicoletta Gagliardi (Prof. Dr.) Professorin für DaF und Linguistik an der Universität Salerno. Lucia Perrone Capano (Prof. Dr.) ist Professorin für Neuere Deutsche Literatur an der Universität Salerno.

Perrone-Capano, Lucia